Articles


Uncategorised


Open Letter to Europe - a new high-profile program launched at the Days of Poetry and Wine festival

Days of Poetry and Wine, one of the most renowned poetry festivals in Central Europe, will be collaborating with Berlin-based Allianz Kulturstiftung to showcase the Open Letter to Europe project in 2017. The first Letter to Europe will be written by Flemish author Stefan Hertmans, one of the outstanding voices of contemporary literature – poet, essayist, novelist and erudite from the country whose capital has become synonymous with everything European. The Letter will be publicly read at the opening of the Days of Poetry and Wine festival on 23rd August 2017.

More »

WINE AND WINE ALTAR

This year, the festival will host the 45th, 46th, and 47th Wicked Tasting! where visitors can listen to selected visiting poets and taste wines from Ptujska klet (Ptuj Winery), Verus Vineyards, and Monterosso from Istria. Following last year’s terrific feedback, there will also be a wine quiz and a wine workshop under the patronage of wine publicist, Jože Rozman, assisted by comedian Luka Korenčič in the quiz. Staša Cafuta Trček leads the Wine Altar with a careful selection of fifteen wines, including one from Hungary and one from Croatia.

More »

Sharp, new voices

An interview with Staša Pavlović, one of Days of Poetry and Wine 2015 selectors, who also selected five guests coming to the festival in the frame of European Poetry Platform Versopolis.

More »

Stik/h: Petra Varl

Read more about the exhibition Stik/h.

Drawing is at the centre of the artist’s opus and serves as a starting point for all of her further research. The motifs found in her work are based on her own life but are so intimate or so universal that everyone can understand and identify with them. They speak of memories, wishes, passions, longings, human bonds, love and the small things which make our lives richer. The pairs of figures carrying contrasting signs are seemingly identical and – with a touch of humour and irony – call our attention to the modern clichés, social, sex and professional roles.

 

I often find myself in a position where I don’t know whether I am a or b. Sometimes I am one of those things and other times I am the other. I used this indecisiveness as the starting pointand created a number of indecisive and ambiguous pairs looking for their true identity.

Petra Varl

More »

Stik/h: Lenka Đorojević

Read more about the exhibition Stik/h.

Cube No. 837456-9305.00. is a graphic space installation composed of an outer and inner part. The outer part is composed of 48 prints 50 x 70 cm in size created by a combination of different graphic techniques (aquatint, etching, drypoint, collagraphy, vernis mou), painting techniques, collages, assemblages and videos, as well as commercial reproducing techniques (silk screen, photocopying, digital print). An integral part of the Cube No. 837456-9305.00.'s interior is an interactive sound and light element. The walls of the interior are covered in wall paper showing the barcode pattern found on the numbered tickets distributed in the Department for Aliens’ waiting room. The floor is covered in zinc panels (matrixes of prints which make up the Cube No. 837456-9305.00.’s exterior). The contrast between the exterior and the interior echoes the contrast between the positive and the negative used in graphics (matrix vs. print).   

By using several different media in setting up her installation the artist tries to penetrate the essence of graphics with its special characteristics (chance, error, intention, the physical effort of printmaking, the relationship between the original and the copy, reproduction etc.) inherent to the technique, but also inseparable from the ways it can express meaning. She uses these characteristics as a formal tool with which she relays complex contents ranging from her personal story to the role of individual and his footprint in today's world composed of an incoherent and diffuse web of different factors.   

The use of numbers implies an ironic view of the significance of the original (the artist always signs her prints with a different number) and points to the number as a sign of control over man (personal no., tax no. etc.). This is even more evident in the interior of the Cube No. 837456-9305.00. where images of faces are repeated as numbers (barcodes). The contrast between the interior and the exterior of the Cube No. 837456-9305.00. is achieved and enhanced by transiting from an oversaturated outside to an empty inside. Sound, noise and light are triggered by the visitor’s movement and are turned off when the visitor stands still. The silence and darkness which follow enable the visitor to identify with the present moment and encourage his own associations. 

Simona Žvanut

 

I’m researching the field of the contemporary graphic expression, its influence on the contemporary ways of perception, the way it builds the position of the individual inside a society based on the principles of multiplication and recurrent reproduction, different factors influencing visual perception (through the standardisation of the format of the art pieces filling the walls, creating a view of an hyper-sensory, oversaturated world of visual images), as well as the position of contemporary graphics in relation to other forms of artistic expression (paintings, sculpting, installations, theatre).

Lenka Đorojević

More »

Stik/h: Small But Dangers

You can read more about the exhibition Stik/h here.

Small but Dangers is an intentionally incorrect paraphrase of the expression “small but dangerous” and serves as the artists’ personal artistic trademark.

The artists focus on the relationship between the so-called reality and its image, its various physical and virtual manifestations, dictated by the aesthetics of modern life, the power of media and different ideologies. The artists project their intimate and poetic (often provocative and brutal) understanding of the banality of everyday into the outside world. They question and in their own way stand up to the visual, cultural and socio-political regimes of our time by using the strategies employed by these regimes and transforming them into a self-ironic, perversive tool in their drawings, performances, videos etc.

The recurring theme of SBD’s artistic practices is the dialectic questioning of the (absurd?) relationship between the signified and the signifier and the creation of a narration which is evasive, unclear, makes us feel uncomfortable and is based on an intricate web of paradoxes. Their work always features absence as the elementary state: absence as an empty space, denial, deletion. In the installation the absence dictates a rhythmic structure which connects the different pieces, groups of pieces, the space and the spectators. The art pieces are real, but their meaning evades us; everything appears to be revealed, yet nothing can be fully understood.

The pieces on display are part of different series of drawings, paintings, performance books from the SBD’s opus.

 (source: Marko Stamenković, Tadej Pogačar)

 

An individual is bound by language into the system of social relations. At the same time, however, the frame of language implies something exists on its outside. But that which is not signified does not exist. There is no freedom outside the frame. The minute we exit one sign system we create another. The un-signified in the language appears only as a possibility which disappears the moment turn it into reality through our actions. I searched for the solution at the border. I manipulated an image so much that the un-signified became an unfulfilled potential. The effect is metaphysical. It resembles magic.

(SBD)

More »

Stik/h: Matej Stupica

Read more about the exhibition Stik/h.

The Subtitled series shows images of found objects, spontaneous sculptures and placements in public space, while the subtitled text is composed of newspaper and magazine clippings, fragments, words and sentences taken out of their primary context. In some cases the text is replaced by an image, so the primary image is subtitled by another image. The series is inspired by the relationship between words and images in a film in which the subtitled text follows the speech, i.e. the sound produced by the images we see on film. The series is based on this relationship, although the relationship is not logically subordinate, since the words and images meet by chance.

The author photographed the interventions on site, with the image and text being placed side by side. The series is captured on slides. 

More »

Stik/h: Maja Burja

Read more about the exhibition Stik/h.

The concept of the work originates from the performance Škica, first presented by Maja Burja and Staš Vrenko on the 24th of June, 2014 at the Festival Mlade rime 007 (Young Rimes 007) in Menza pri Koritu (Ljubljana). The performance was based on improvisation and on the interference of sound, visual material and light.

The visitors now enter a spatial composition in which they immerse themselves into a moment interlacing experiences of music, poetry, sculpture, theatre, …

More »

Stik/h: Staš Vrenko

Read more about the exhibition Stik/h.

The concept of the work originates from the performance Škica, first presented by Staš Vrenko and Maja Burja on the 24th of June, 2014 at the Festival Mlade rime 007 (Young Rimes 007) in Menza pri Koritu (Ljubljana). The performance was based on improvisation and on the interference of sound, visual material and light.

The visitors now enter a spatial composition in which they immerse themselves into a moment interlacing experiences of music, poetry, sculpture, theatre, …

More »

Stik/h: Anja Medved

Read more about the exhibition Stik/h.

At the exhibition Stik/h you will have the opportunity to watch the web documentary Gathered – The secret side of things we share by Anja Medved and Patricija Maličev. First screening at Ptuj!

The web documentary features also two of Beletrina's authors: Alojz Ihan and Dušan Šarotar.

More »

Wine programme 2014 brings as many as 12 vintners

Led by Staša Cafuta Trček, renowned vintners of the Štajerska wine-growing region will present their wines at the “wine altar” in Vraz Square. A particular emphasis will be placed on the most recent vintage of the wines typical of Štajerska region.

More »

Belgium


Chile


Denmark


Book your seats for the private readings

A private reading is a very special experience – talks with authors in a broad circle of listeners and poetry readings in different hidden locations of Ptuj in the company of the local host. You will be accompanied to less well known, but particularly beautiful corners of Ptuj from the festival info point on Vrazov trg (Dom KULTure). As the number of seats is limited to 12-25 (differing from one location to another), please book yours at info@zalozba.org or info@poezijainvino.org.

More »

Estonia


Book your seats for the private readings

A private reading is a very special experience – talks with authors in a broad circle of listeners and poetry readings in different hidden locations of Ptuj in the company of the local host. You will be accompanied to less well known, but particularly beautiful corners of Ptuj from the festival info point on Vrazov trg (Dom KULTure). As the number of seats is limited to 12-25 (differing from one location to another), please book yours at info@zalozba.org or info@poezijainvino.org.

More »

Germany


Book your seats for the private readings

A private reading is a very special experience – talks with authors in a broad circle of listeners and poetry readings in different hidden locations of Ptuj in the company of the local host. You will be accompanied to less well known, but particularly beautiful corners of Ptuj from the festival info point on Vrazov trg (Dom KULTure). As the number of seats is limited to 12-25 (differing from one location to another), please book yours at info@zalozba.org or info@poezijainvino.org.

More »

Hungary


Hungarian focus 2017

With the support of the Balassi Institute in Ljubljana and Hungarian Writers' Association we will pay special attention to contemporary Hungarian poetry, as well as wine. We will host Ottó Tolnai, János Térey, Krisztina Tóth and István Vörös, who will participate in the pre-festival Hungarian-Slovene translation workshop in the company of Slovene colleagues Kristina Kočan, Ivo Svetina, Milan Vincetič and Andrej Brvar as well as the translator from Hungarian into Slovene, Gabriela Gaal. They will translate each other's poetry and present the translations at the main festival stage during the evening readings. Festival visitors will have a unique opportunity of tasting Hungarian wine as well – there will be wines by a Hungarian vintner available for wine tasting at the Wine Altar every evening from 19.00 till 22.00.

More about the focus events.

Hungarian focus is financially supported by Balassi Insitute in Ljubljana and the Hungarian Writers' Society.

More »

India


Three Prose Poems

Nothing, not the unbounded sky. Nothing, not the seven and a half acres of land with its fruit and flowering trees each season on which she lives, not the devotion of the Buddhist monks from Cambodia and Thailand who come for the day to visit the great caves and prostrate themselves on their undulating stone floor, not the sudden, unseasonal March thunderstorms and rain and hailstones that last a week and destroy the wheat and leave the farmers bereft, nothing. Nothing, nothing, nothing, not the great Buddha in the caves next door for what can stone do or say or impart or move, nothing. Not her own face hammered and chiselled by her loss as if into its original form. No longer the flabbiness that comes from having received too much love, the stout body shaped and nimble now that the comfort and security of love has been taken away. The passage to beauty not slow but sharp and cleaving, to others, something, to her, nothing, nothing. Not the village women who squat and withstand and tend the land on which these cottages have sat for twenty-one years making a sprawling hotel and retreat for scholars, artists, people of faith, monks and seekers. Not the red vented bulbuls which come back every twilight to sleep in the tree near the fence, returning when there is barely any light left in the sky so that the red on their bodies cannot be separated from the darkness. And almost nothing is what she eats even almost a year after his death, only three spoons of rice and dal at each meal, and perhaps some vegetables, not even rotis which can no longer go down her throat, eats this almost nothing as she works at her desk doing accounts and overseeing the whiteness of the towels, the food being cooked in the enormous kitchen, the pruning of the rose bushes. Nothing, nothing, not the nearby small town of ruined medieval mausoleums and graves where Sufis, some of them from Arabia, are buried by the hundreds, now become nothing, the way they wanted. Not the lame hunchback in white who prays at one particular grave each day at sunset and walks slowly backwards till the grave has vanished out of his sight, in time with the light. Not the returning visitor who comes with condolence and compassion, and her tears come without a struggle to stop them as she talks to this visitor and she does not raise a hand to wipe away the wetness, there is no need, I am alone, alone, alone and nothing, she says. Not the Buddha, nor Siva nor Durga in the caves across the fence from her land, watching over the centuries, their faces always twice lit, by that imperceptible smile on the face and by fragments of the flexible sunlight that have bent and twisted inside according to the season. Both are sources of light that have never paled even though time has often caused a crack through the head, destroyed a large hand raised in the abhaya mudra, fear not, fear not, leaving the arm as a stump, or smashing a breast, the face has remained lit, a lamp in a windless place, changing nothing, nothing, nothing, nothing, nothing. Nothing, for no hillside exploded and cracked over years, nor its carving by thousands of craftsmen through the centuries, neither the multitude of faiths, neither faith nor its defiance, not the Buddha who worked like a labourer at suffering, his hammer rising and falling in comprehension, nothing can bring her even a wisp of solace, nothing, nothing, nothing, nothing, nothing. Not the order of the days and seasons that forever return and never falter, and what has been achieved turns into failure, becomes nothing, so that people have to begin all over again, what has already been changes into what is likely to someday become, so that once again the hillside must be exploded, the sky pulled in from above, and till then, perhaps, nothing, nothing, nothing, nothing, nothin 

 

 

The rosy starling appears in flocks on the Indian coral tree as it flowers, in late March and early April. Its body has a rose pink mantle and breast, the head and wings are a deep, shining black. Thirty-one thousand of them die this season when unseasonal rains come, and with it days and nights of hailstorms. Red-rumped swallows have dark metallic blue and chestnut bodies, and a long, deeply-forked tail. They wheel and bank in acrobatic flight as they call. Hundreds die in the hailstorms that break and flatten the sugar cane and wheat. Rose-ringed parakeets are bright grass green, with a rose ring around the neck, screech as they fly, raiding fruit orchards and cultivated fields. Fifteen hundred of them die in the hailstorms as they are roosting on teak trees near a farmland. The singing Oriental skylark is a dull brown bird, with a round crest on its head. It rises high and drops low in its flight, sometimes hovering for a time in between. It is among the twenty-six species that are destroyed. There is almost nothing upright in the fields except the sturdiest trees. Everywhere there are the flattened stalks of crops, broken fruit. The tiny purple rumped sunbird is only four inches in size, barely larger than the two inch hailstones. Purple on the throat and rump, a metallic green crown and shoulder patches and a deep maroon collar, it is a restless bird of foliage, regularly visiting flowering plants. Sparrows die, and red-vented bulbuls, and mynahs, and the larger francolin partridges, black drongoes, coucals, koels, quails, doves, cattle egrets, black-headed ibises, painted storks, ruddy shelducks, northern shovellers and owls, bringing the number of deaths to over sixty-five thousand. The land is strewn with the wreckage of broken nests, smashed eggs and the most delicate bones.

 

 

When a great loneliness has been attained, when there is no assurance, when the self is threadbare, ragged at the edges, when a life is so shaken out and empty that there is room in it for every object and being it watches, it is then that the ragged self sees through the muscular light, through the complex, melodic call of the unknown bird which never shows itself, and does not stop seeing, it finds a transparency in things that leads to their sources, whether that be a season or a man, the black clay horse with a benign sadness in its eyes leading to the hands of its maker, so nothing seems to have a definite end, and it moves towards each thing as easily as night towards day, so that the distinction between what is human and what is not falls away, and this is a knowing that cannot be lost as strength can or the ability to love, from this an enormous power unleashes itself that looks from the outside like complete powerlessness, and the evening wind from over the sea makes that threadbare self billow like a tattered sail, all that resisted it now become the air on which it rises, so that what has come to stay can regard the clear spring night, regard the new stars, regard the different trees, as variations on a life span, each not to itself but to the other standing witness.

 

Februar 2015

Vir: https://granta.com/three-prose-poems-mohanty/

More »

Japan


Japanese-Slovenian translation workshop

Between 19 August and 26 August, Ptuj will host renowned Japanese poets Misumi Mizuki, Kiwao Nomura, Kenji Fukuma, Ryochi Wago and Keijiro Suga, who will attend a three-day translation workshop with Slovenian poets Katja Perat, Milan Deklevaand Aleš Šteger. With the help of translators, who will resolve the hardest of linguistic riddles, the poets will translate both each other's poetry and the selection of Japanese and Slovenian (contemporary) poetry classics.  The Japanese poets will stay in Ptuj even after the translation workshop – they will read their poetry on great evening readings of the Days of Poetry and Wine festival.

More »

Mexico


Poland


Book your seats for the private readings

A private reading is a very special experience – talks with authors in a broad circle of listeners and poetry readings in different hidden locations of Ptuj in the company of the local host. You will be accompanied to less well known, but particularly beautiful corners of Ptuj from the festival info point on Vrazov trg (Dom KULTure). As the number of seats is limited to 12-25 (differing from one location to another), please book yours at info@zalozba.org or info@poezijainvino.org.

More »

Romania


Book your seats for the private readings

A private reading is a very special experience – talks with authors in a broad circle of listeners and poetry readings in different hidden locations of Ptuj in the company of the local host. You will be accompanied to less well known, but particularly beautiful corners of Ptuj from the festival info point on Vrazov trg (Dom KULTure). As the number of seats is limited to 12-25 (differing from one location to another), please book yours at info@zalozba.org or info@poezijainvino.org.

More »

Slovakia


Book your seats for the private readings

A private reading is a very special experience – talks with authors in a broad circle of listeners and poetry readings in different hidden locations of Ptuj in the company of the local host. You will be accompanied to less well known, but particularly beautiful corners of Ptuj from the festival info point on Vrazov trg (Dom KULTure). As the number of seats is limited to 12-25 (differing from one location to another), please book yours at info@zalozba.org or info@poezijainvino.org.

More »

Slovenia


Book your seats for the private readings

A private reading is a very special experience – talks with authors in a broad circle of listeners and poetry readings in different hidden locations of Ptuj in the company of the local host. You will be accompanied to less well known, but particularly beautiful corners of Ptuj from the festival info point on Vrazov trg (Dom KULTure). As the number of seats is limited to 12-25 (differing from one location to another), please book yours at info@zalozba.org or info@poezijainvino.org.

More »

Japanese-Slovenian translation workshop

Between 19 August and 26 August, Ptuj will host renowned Japanese poets Misumi Mizuki, Kiwao Nomura, Kenji Fukuma, Ryochi Wago and Keijiro Suga, who will attend a three-day translation workshop with Slovenian poets Katja Perat, Milan Deklevaand Aleš Šteger. With the help of translators, who will resolve the hardest of linguistic riddles, the poets will translate both each other's poetry and the selection of Japanese and Slovenian (contemporary) poetry classics.  The Japanese poets will stay in Ptuj even after the translation workshop – they will read their poetry on great evening readings of the Days of Poetry and Wine festival.

More »

United Kingdom


Book your seats for the private readings

A private reading is a very special experience – talks with authors in a broad circle of listeners and poetry readings in different hidden locations of Ptuj in the company of the local host. You will be accompanied to less well known, but particularly beautiful corners of Ptuj from the festival info point on Vrazov trg (Dom KULTure). As the number of seats is limited to 12-25 (differing from one location to another), please book yours at info@zalozba.org or info@poezijainvino.org.

More »

Zimbabwe


2017