A red smudge has smeared the sparkle of white
teeth in the pit of the jaws that spat out its
thorn, as if from afar, who knows when,
who knows where, ravens would take off
in their most ardent plea, but from the haven of the loved one,
before the veiled face,
the voice would crack and sink
into the holy symbol. At dawn,
it would start conquering the vastness of tender designs; let us love!
Oh, startled tufts, heavy is the symbol;
Oh, lovely cliff, overheated are the oceans; oh, fish
immaculate, the cradle of peace. Anointed are the bubbles
in the pit of the jaws that spat out its thorn;
anointed are the bodies of elusive solitudes;
anointed are the sighs of the approaching;
anointed are anointments with the sword of the cross,
with the sword of silence, with the sword of hell. Crumbled are the pillars,
that gave support to the noblest shudder. Rejected
blues, blue, kind, mythical blues, sparkle in their completeness
and not even the sheen of everyday can claim it. On the
overheated sky the stars battle the blood
of speech, and on my shore, a seaweed-spangled fish
swallows the azure star.
I beseech my myrrh; from head to tail, the fish scrapes itself
with the knife’s handle. I see: chopped up, someone will bury it in embers.
The ancient horrors will be horrified! The red blade will awake
from a cloud, there, somewhere in the
pit of the jaws!
translated from slovene by Polona Šeško
Rdeča packa je popackala zvezde belih
zob na dnu žrela, ki je izpljunilo svoj
trn, kot da bi od daleč, neznano kdaj,
neznano kje, vzletali gavrani v svoji
najbolj vroči prošnji, a iz zaklona ljube,
pred skritim obličjem, bi se prelomil glas
in poniknil v sveto znamenje. Zarana bi
začel naskakovati daljave milih snovanj; ljubimo!
O, splašeni prameni, težko je znamenje;
o, ljubka pečina, razgreti so oceani; o riba
devična, naročje je mira. Maziljeni so mehurčki
na dnu žrela, ki je izpljunilo svoj trn,
maziljena so telesa izmikajočih se samot,
maziljeni so vzdihi prihajajočih,
maziljena so maziljenja z mečem križa,
z mečem molka, z mečem pekla. Razrušeni so
stebri, na katere se je naslanjal najžlahtnejši
trepet. V polnosti se iskrijo zavrnjene
modrine, modre, mile, mistične modrine in niti
sijaj vsakdana nanjo ne polaga pravice. Na
razgretem nebu se borijo zvezde s krvjo
govorice, na mojem obrežju pa riba posuta z
algami, požira sinjo zvezdo.
Zaklinjam svojo miro; riba se z noževim ročajem
strga od glave pa do repa. Vidim: nekdo jo
bo razrezano pokopal v žerjavico. Starodavne
grozote se bodo zgrozile! Rdeče rezilo se bo
predramilo iz oblaka, tam nekje, na
dnu žrela!