šens sapetkeltan gaaognebs ežvani prinvels,
mxaracurvili ševardeni camit ialebs,
šearqevs palats, šebrundeba, dahxris samsvinvels
da mis cin mtvare tetri ḳabit aisrialebs.
Ichkeria
V tvojem templju bo ptico zbegal zven zvonov, sokol z neznatno razširjenimi krili bo poblisnil za trenutek,
celica bo vzdrhtela, odvirnil se bo in glasno vzdihnil
in luna bo plavala pred njim, odeta v belino.
In ti, lovec, boš plaval skupaj z luno,
volčji čekan bo razparal škornje iz kozjega usnja,
razpet na križu boš čutil prihod večnosti,
ti sam sonce boš priča vstajenju sonca.
Vodil te bom in privedel v hišo svoje matere, Shulamite,
napeti loki so uperjeni v upognjeno zapestje,
pazi, da ne potepta čreda preplašenih ovac
in zaplodil boš mnogo otrok v orlovskem gnezdu.
Mnogi so tu užili nesmrtnost iz čaše smrti,
moški v črnih Chokhah** so se vzpeli na posvečeni kraj,
Šejk Marsur bo izdan s skrivnostnim znamenjem
in tvoj praoče, ki biva v nabesih, te bo okronal.
Dva favna bosta padla na kolena v žareče naročje,
z nemo molitvijo si bi okrog vratu nadela biserno ogrlico,
gib, ki ustavi čas in odstre pot v nebesa,
in v tvojem žalovanju te bo odrešil gospod.
*Čečenska republika
**kavkaška moška narodna noša
šens sapetkeltan gaaognebs ežvani prinvels,
mxaracurvili ševardeni camit ialebs,
šearqevs palats, šebrundeba, dahxris samsvinvels
da mis cin mtvare tetri ḳabit aisrialebs.
Ichkeria
At your temples the bird will be bewildered with the sound of bells,
Tha hawk with slightly lifted wings will flash for a minute,
It will shake the chamber, will turn away and release a deep breath
And the moon will glide before him in a white dress.
And you, he hunter, will glide together with the moon,
The fang of the wolf will light up the kid-skin boots,
Having been crucified you'll feel the coming of eternity,
Being the sun yourself you'll witness the re surrection of the sun.
I will lead and bring you into my mothers's house, Shulamite
the strained bows are aimed at the bent wrist,
Avoid being trampled by the frightened flock of sheep
and you will beget a lot of children in the eagle's nest.
Here many a man has drunk immortality from the jug of death,
Men in black Chokha** have ascended the sacred place,
Sheikh Marsur will be given away by a mysterious sign
And you forefather, the dweller of the heaven, will crown you.
Two fawns will kneel on teh fervent lap,
With mute prayer she will put around her neck the necklace of pearls,
The movement which doneis time and entreats the heaven,
And in your grievance you will be saved by the lord.
* Chechen Republic
** chokha - Caucasian national costume for men