Ida Linde

/Švedska, 1980
Ida Linde

Ida Linde (1980, Sweden) je odrasla v kraju Umeå, danes pa živi v Stockholmu, kjer je učiteljica kreativnega pisanja na Biskop-Arnös Writers School. Debitirala je leta 2006 s pesniško zbirko/poetičnim romanom Maskinflickans testamente (Oporoka Deklice Mašine), ki obravnava nogomet in izgubo bližnjega. Linde je doslej napisala več kritiško prepoznanih romanov, med njimi En kärleksförklaring (Razglas ljubezni) in Norrut åker man för att dö (Na sever greš, da bi umrl). Njena druga pesniška zbirka z naslovom Räkneboken (Knjiga štetja) je hkrati zbirka aforizmov in učbenik. Ida Linde je tudi režiserka in dramatičarka. V vsaki od omenjenih zvrsti prideta do izraza njena jezikovna gostota in alarmantna poetičnost.

Ida Linde na Dnevih poezije in vina gostuje v okviru evropske pesniške platforme Versopolis.

Pesmi


LETA SE KOT OBROČI NALAGAJO OKROG ŠARENICE / Åren lägger sig som extra ringar runt iris


JAZ SEM DEKLICA MAŠINA / Det är jag som är Maskinflickan


JAZ SEM DEKLICA MAŠINA / Det är jag som är Maskinflickan.


VČASIH SE RDEČA SREDICA / Det röda längst in


SÖRENU JE DELO PRISKRBEL OČE / Det var far som ordnade arbete åt Sören.


TAKRAT JE PRVIČ PREČKAL NOGOMETNO IGRIŠČE / Det var första gången han gick över en fotbollsplan.


UMRE NEKO NEDELJO / Han dör en söndag


NEGOVALKA PRIHAJA ENKRAT NA TEDEN / Hemsamariten kommer en gång i veckan


ALI SLIŠITE, KAKO SE NA ŠOLSKEM IGRIŠČU OTROCI / Hör ni hur barnen försöker lära sig maskinsånger


JAZ SEM MAŠINA / Jag är Maskinen


OČETU SEM MORALA POVEDATI ZA TATU / Jag är tvungen att berätta för far om tatueringen


OČETU SEM REKLA / Jag har sagt till min far


LEŽIM V POSTELJI / Jag ligger i sängen


VZELA SEM PLOČEVINKE / Jag tog burkarna


MOJ OČE JE TAK NOGOMETNI SODNIK / Min far är fotbollsdomaren


OČE POGOSTO GOVORI O GARYJU LINEKERJU / Min far talar ofta om Gary Lineker


KO KRSTO NOSIJO VZDOLŽ POLJ / När kistan blir buren längs åkrarna


SÖRENOV GLAS JE TEŽKO SLIŠATI / Sörens röst är svår att höra