[39 snov]
/izbor iz cikla/
sen 11
v tem snu sem bila izgubljena v jezi. robot za sanjanje tujih sanj. o petrolejskih briljantih. zlatih opekah. jahtah na zasebnih morjih.
v daljavi pa slabotne sence – homo debitor, zakopan v jamah golega preživetja.
sen 14
v tem snu sem bila klošarka, ki brska po smetnjakih. naenkrat sem na vrvici vlekla čoln. poln črnih vrečk. ugibala sem, ali gre morda za trupla, ostanke hrane ali odvržena oblačila. najprej sem s čolnom trudoma stopala po divjem parku. nato čez tovarniška dvorišča. zatem sem ta čoln vlekla po tlaku zapuščene ulice. deževalo je. potem je padal sneg.
sen 2
v tem snu sva v zapuščeni predmestni tovarni plesali z Meredith Monk. obe sva imeli dolge kite in sive lase. šestdesetletna Meredith je nosila rdečo obleko in pri plesu igrala na dromljo. potem mi je rekla, naj oddajam zvoke kot iz Zemljinega trebuha. kot iz kamenja. kot iz zvezd. oddajala sem te zvoke, se stresala, vrtela okrog svoje osi. naenkrat pa sva se spremenili v otroka, vendar sva plesali naprej. bilo nama je lahkotno.
sen 18
v tem snu sem pila kavo v kavarni na Glavni ulici. k meni je prisedel Che Guevara z mrtvim obličjem. sploh se ga nisem ustrašila. potisnila sem mu svojo skodelico. a silovito jo je zagnal po tleh. »razkošje tega sveta se bo končalo v strašnem ognju!« je rekel strastno. dolgo sva si zrla v oči. njegove mrtve. moje žive.
sen 23
v tem snu sem sedela na sedežu avtobusa. prebijal se je skozi ulice mesta Montgomery v zvezni državi Alabama. na drugo stran prehoda se je usedla črna Rosa Parks. šofer jo je nahrulil. hotel je, da se presede v predel za črnce. Rosa se ni premaknila. obrnila se je k meni, rekoč: »ne morem vstati, ker so mi polomili roke in noge. v glavi čutim bolečino, kot takrat, ko so po glavi tolkli Emmeta Tilla. o ja, imam njegov iznakaženi obraz, česar pa se ne vidi. imam tudi srce njegove mame. točno tako povej drugim!« mi je ukazala Rosa in še naprej sedela v predelu za belce. plaho in ponosno.
sen 15
v tem snu sem bila šestletna deklica. imela sem skodrane platinaste lase in v rokah sem držala gumijasto punčko. sedeli sva v velikem glinenem cvetličnem loncu s hibiskusom. jaz in punčka. s prstom sem pisala po zraku. pisala sem po kitajsko. pod tem hibiskusom sem tudi govorila po kitajsko s ptičjim glaskom. hibiskus je cvetel z voskastimi rdečimi cvetovi.
sen 10
v tem snu sem slišala temno vodo. glasbo sinkope. "naše nevroze, naše nevroze, naše nevroze ..." prepeval je pevec – verjetno tisti od Depeche Mode. potem se je začelo daniti in ptički so rezko ščebetali.
sen 34
v tem snu je bila ura tri zjutraj. mojster Čuang Ce me je prijel za roko in iz čudne sobe popeljal v gozd na strmem hribu. zaslišala sem rahel veter. Čuang Ce mi je zašepetal, da prostor zeha ter prebuja druge glasove. zaslišala sem, kako brbota voda v skritih sencah. pridušeno donijo drevesna debla in njihove veje. žvižga trava. mrmra zemlja skozi desettisoče razpok in kotanj. potem sem zaslišala, kako brenčijo moji živci in šušti kri. ne vem, kdo je tiste glasove naglo prekinil.
Prevod: Andrej Pleterski
[39 snov]
/výber z cyklu/
sen 11
v tom sne som bola stratená v hneve. robot na snívanie cudzích snov. o petrolejových briliantoch. zlatých tehlách. jachtách na súkromných moriach.
a v diaľke malátne tiene - homo debitor, zakopaný v jamách holého prežitia.
sen 14
v tom sne som bola žobráčka, vyberajúca kontajnery. naraz som ťahala na lane čln. bol plný čiernych vriec. hádala som, či sú to mŕtvoly, zvyšky jedál alebo odvrhnuté šatstvo. najprv som s člnom s námahou kráčala po divom parku. potom cez fabrické dvory. ešte neskôr som ten čln vliekla po dlažbe opustenej ulice. pršalo. potom padal sneh.
sen 2
v tom sne sme tancovali s Meredith Monk v opustenej fabrike na predmestí. obe sme mali dlhé vrkoče a šedivé vlasy. šesťdesiatročná ročná Meredith bola oblečená v červených šatách a pri tanci hrala na drumbli. potom mi povedala, že mám vydávať zvuky ako z brucha zeme. ako z kameňov. ako z hviezd. vydávala som tie zvuky, natriasala sa, krútila okolo svojej osi. naraz sme sa obe premenili na deti, ale tancovali sme ďalej. bolo nám obom ľahko.
sen 18
v tom sne som pila kávu v kaviarni na Hlavnej ulici. prisadol si ku mne Che Guevara s mŕtvou tvárou. vôbec som sa ho nezľakla. potisla som k nemu svoju šálku. on ju ale prudko zhodil na zem. rozkoš tohto sveta skončí v strašnom ohni! povedal vášnivo. dlho sme si pozerali do očí. jeho mŕtve. moje živé.
sen 23
v tom sne som sedela na sedadle autobusu. Predieral sa ulicami mesta Montgomery v štáte Alabama. Cez uličku oproti si sadla čierna Rosa Parks. Šofér sa na ňu rozkričal. Chcel, aby si presadla do sekcie pre černochov. Rosa sa nepohla. Obrátila sa ku mne a povedala: nemôžem vstať, lebo mi polámali ruky i nohy. V hlave cítim bolesť, ako keď Emmeta Tilla mlátili do lebky. Aha, mám jeho znetvorenú tvár, len to nevidno. Mám i srdce jeho mamy. Presne tak to povedz ostatným! Prikázala mi Rosa a ďalej sedela v sekcii pre bielych. Placho a hrdo.
sen 15
v tom sne som bola šesť ročné dievčatko. mala som kučeravé, platinové vlasy a držala bábu z kaučuku. sedeli sme vo veľkom črepníku s čínskou ružou. ja a bába. prstom som písala do vzduchu. písala som po čínsky. pod tou ružou som aj rozprávala po čínsky vtáčím hláskom. čínska ruža kvitla voskovými červenými kvetmi.
sen 10
v tom sne som počula temnú vodu. hudbu synkopu. "naše neurózy, naše neurózy, naše neurózy ...", spieval spevák - asi z Depeche Mode. potom začalo svitať a vtáčky ostro štebotali.
sen 34
v tom sne boli tri hodiny v noci. majster Čuang-ce ma zobral za ruku a vyviedol z izby do lesa na kopci. počula som slabý vietor. Čuang-ce mi šepkal, že to zíva priestor a zobúdza iné hlasy. počula som, ako buble voda v skrytých tôňach. tlmene bučia kmene stromov a ich konáre. píska tráva. mrmle zem cez desať tisíc prasklín a jám. potom som počula, ako bzukotajú moje nervy a šuští krv. neviem, kto prudko zastavil tie hlasy.