Lilit sem, boginja dveh noči, ki se vrača iz pregnanstva.
Lilit sem, ženska - usoda, ki ji noben moški ne uide
in nobeden si tega tudi ne želi!
Lilit je, ženska dveh lun, njena črnina ni popolna
brez beline. Iskra razuzdanosti je moja čistost
in moja zavrnitev je začetek možnosti. Sem
ženska - raj, ki je padla iz raja, padec sem in raj.
Brezmadežna jaz, nevidni obraz razuzdanosti.
Mati - ljubica, ženska - moški. Sem noč, ker
sem dan, desna sem, ker sem leva stran, sem jug,
ker sem sever.
Lilit sem, ki prihaja iz belega zapora pozabe, levinja
gospodarja in boginja dveh noči. To, česar se
nabrati ne da, zberem v kozarec in ga spijem, saj
sem duhovnica in tempelj obenem. Nikomur ne
dopustim omamnosti, da si ne bi kdo domišljal,
da sem se odžejala. Občujem in se razmnožujem
sama s seboj, da iz svojih potomcev ustvarim
ljudstvo, da ubijem svoje ljubimce in naredim
prostor za tiste, ki me še ne poznajo.
Verz jabolka sem, napisale so me knjige, čeprav me
niste prebrali. Sem podivjan užitek, razumna
žena, dovršenost sle, ki seje silno uničenje. Moja
srajca je okno v norost. Vsakdo, ki me posluša,
si zasluži smrt, in vsakogar, ki mi ne prisluhne,
ubije pekoča vest.
Lilit sem, skrivnost prstov, ki vztrajno zahtevajo.
Utiram si pot, razkrivam sanje, mesta moškosti
izpostavljam svojemu izlitju. Varuhinja vodnjaka
sem in stičišče nasprotij. Poljubi na mojem telesu
so brazgotine tistih, ki so poskušali. Iz stegenske
piščali prihaja moje petje in iz njega vznikne
prekletstvo, ki se izgubi kakor voda pod zemljo.
Lilit sem, ženska - gozd. Žrem svoje telo, da mi ne
očitajo lakote, in pijem svojo vodo, da ne utrpim
žeje. Zaradi zime so moje kite dolge in moji
kovčki nimajo stropa. Nič me ne nasiti in nič
me ne odžeja, vračam se, da postanem levinja
izgubljenih na zemlji.
Prva sem, ki ji ni dovolj, popoln odnos, dejanje in
sprejemanje. Sem ženska - upor, nisem ženska
besede da. Adamova družabnica sem, enakovredno
ustvarjena, in ne iz rebra podrejenosti. Bog me je
ustvaril iz prsti, da bom izvor, iz Adamovega rebra
pa je ustvaril Evo, da bo senca. Vračam se, da bi s
svojo vodo ranila prevleko kreposti, da bi z dišavo
mazilila razuzdane rane prikrajšanosti.
Boginja dveh noči sem, stičišče nasprotij,
vzhajam samo v gosti temi,
vzpenjam se le do prepada,
vedno stojim samo na robu,
vračam se le iz smrti,
varuhinja vodnjaka sem,
vsak grleni izdihljaj
je opran z žarom mojih prstov.
Lilit sem, čaša in točaj.
Prihajam, da povem: Moja pravica je spiti več kot
eno čašo!
Prihajam, da povem: Točaj je slep!
Prihajam, da povem: Adam, o Adam! Zaseden si z
velikimi stvarmi, toda cilj je samo eden.
Zberi me,
cilj je samo eden,
pridi in me zberi v poplavo svojih oči,
svoje vrhove zabij v moj prepad,
vreži svoje poteze v spomin moje dlani,
vdihni tigrico, ki se skriva, ko ramena spusti!
Nisem uporna ne krotka kobila, sem tresenje
prvega dvorjenja,
nisem uporna ne krotka kobila, sem poraz zadnjega
obžalovanja.
Usoda učenjakov sem, boginja dveh noči. Skladnost
sem spanja in budnosti. Sem pesnik - zarodek.
Uničila sem sebe, zato sem se našla. Vračam se
iz izgnanstva, da bom nevesta sedmih dni in
poguba prihodnjega življenja.
Sem levinja, ki zapeljuje, vračam se, da bi
pokončala ujetnike in zasedla ozemlje. Vračam
se, da bi popravila Adamova rebra in osvobodila
vsakega moškega njegove Eve.
Lilit sem in vračam se iz izgnanstva, da bi
podedovala smrt matere, ki sem jo rodila.
Prevod: Mohsen Alhady in Margit P. Alhady
أنا ليليت إلهةُ الليلَين العائدةُ من منفاها.
أنا ليليت المرأة القدر. لا يتملّص ذكر من قدري، ولا يريد ذكر أن يتملّص.
المرأة القمران ليليت. لا يكتمل أسوَدهما إلا بأبيضهما، لأنّ طهارتي شرارةُ المجون وتمنّعي أول
الاحتمال. أنا المرأةُ الجنّة التي سقطت من الجنّة وأنا السقوط الجنّة.
العذراء أنا، وجه الداعرة اللامرئي، الأم العشيقة والمرأة الرجل. الليلُ لأني النهار، والجهة اليمنى لأني
الجهة اليسرى، والجنوب لأني الشمال.
أنا ليليت العائدةُ من سجن النسيان الأبيض، لبوءة السيّد وإلهة الليلَين. أجمع ما لا يُجمع في كأس وأشربه
لأنّي الكاهنة والهيكل. لا أترك ثمالةً لأحد كي لا يُظنَّ ارتويت. أتجامعُ وأتكاثرُ بذاتي لأصنع شعباً من
ذريتي، ثم أقتلُ عشاقي كي أفسح للذين لم يعرفوني.
آيةُ التفاح أنا. كتبتني الكتب وإن لم تقرأوني. اللذة الفالتة الزوجة العاقة اكتمال الشبق الذي يصنع الدمار
العظيم. قميصي نافذةٌ على الجنون. كلّ من يسمعني يستحق القتل وكل من لا يسمعني يقتله تبكيت ندمه.
أنا ليليت سرّ الأصابع حين تلخّ. أشقُّ الطريق وأكشفُ الأحلام وأشرّغ مدن الذكورة أمام طوفاني. حارسةُ
البئر أنا، وملتقى الأضداد. القبلاتُ على جسدي ندوبُ الذين حاولوا. من ناي الفخذين يطلع غنائي، ومن
غنائي تذهبُ اللعنةُ مياهاً في الأرض.
أنا ليليت المرأةُ الغابة. آكل جسدي كي لا أُعيَّر بالجوع وأشرب مائي كي لا أشكو عطشا. ضفائري طويلة
من أجل الشتاء وحقائبي غير مسقوفة. لا يرويني شيء ولا يشبعني شيء، وأعود لأكون لبوءة الضائعين
في الأرض.
أنا الأولى التي لم تكتفِ لأنّها الوصال الكامل، الفعل والتلقي، المرأة التمردُ لا المرأة ال نعم. شريكةُ آدمَ في
الخلق لا ضلع الخضوع. من التراب خلقني إلهي لأكون الأصل، ومن ضلع آدمَ خلق حواء لتكون الظل.
أعود لأجرح بمائي غلالة العفة وأمسح بطيب الفسق جروح الحرمان.
إلهةُ الليلين وملتقى الأضداد
لا أشرقُ إلا في حلكة
لا أصعد إلا إلى هاوية
لا أقف إلا على حافة
لا أرجغ إلا من موت
أنا حارسة البئر
لا تطلع آهةٌ من حنجرة
إلا مغسولةً بجمر أصابعي.
أنا ليليت الكأسُ أنا الساكب.
جئث أقول: لي أن أشرب أكثر من كأس
جئتُ أقول: الساكب أعمى
جئتُ أقول: آدم آدم أنتَ مشغولٌ بأمور كثيرة أما المطلوب فواحد.
إجمعني
فالمطلوب واحد
تعال في سيول عينيك اجمعني
مسمر قممك في هاوياتي
إحفر تقاطيعك على ذاكرة راحتيّ
وتنشّق النمرة الكامنة عند مسقط الكتفين.
لستُ الحرون ولا الفرس السهلة بل ارتجافُ الإغراء الأول.
لستُ الحرون ولا الفرس السهلة بل اندحارُ الندم الأخير.
قدرُ العارفين إلهةُ الليلَين. إلفة النوم واليقظة. أنا الجنين الشاعر. أهلكتُ نفسي فوجدتُها. أعودُ من منفاي
لأكون عروس الأيام السبعة وخراب الحياة المقبلة.
أنا اللبوءةُ المغوية أعودُ لأهتك الأسرى وأملك الأرض. أعودُ لأصحّح ضلوع آدم وأحرّر الرجال من
حواءاتهم.
أنا ليليت العائدةُ من منفاها لأرثَ موتَ الأم التي أنجبتُها.